Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Текст
Публікацію зроблено
buketnur
Мова оригіналу: Турецька
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Заголовок
Eid al Fitr
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Затверджено
lilian canale
- 4 Жовтня 2008 21:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
1 Жовтня 2008 16:48
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Жовтня 2008 21:24
kfeto
Кількість повідомлень: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Жовтня 2008 19:07
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Жовтня 2008 20:39
kfeto
Кількість повідомлень: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Жовтня 2008 21:28
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That's my job!
3 Жовтня 2008 10:15
buketnur
Кількість повідомлень: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Жовтня 2008 19:33
benimadimmayis
Кількість повідомлень: 47
it s better to write ramadan in english.