Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Текст
Публікацію зроблено buketnur
Мова оригіналу: Турецька

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Заголовок
Eid al Fitr
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Затверджено lilian canale - 4 Жовтня 2008 21:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Жовтня 2008 16:48

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Жовтня 2008 21:24

kfeto
Кількість повідомлень: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Жовтня 2008 19:07

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Жовтня 2008 20:39

kfeto
Кількість повідомлень: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Жовтня 2008 21:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That's my job!

3 Жовтня 2008 10:15

buketnur
Кількість повідомлень: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Жовтня 2008 19:33

benimadimmayis
Кількість повідомлень: 47
it s better to write ramadan in english.