Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Texte
Proposé par buketnur
Langue de départ: Turc

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Titre
Eid al Fitr
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 4 Octobre 2008 21:04





Derniers messages

Auteur
Message

1 Octobre 2008 16:48

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Octobre 2008 21:24

kfeto
Nombre de messages: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Octobre 2008 19:07

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Octobre 2008 20:39

kfeto
Nombre de messages: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Octobre 2008 21:28

lilian canale
Nombre de messages: 14972
That's my job!

3 Octobre 2008 10:15

buketnur
Nombre de messages: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Octobre 2008 19:33

benimadimmayis
Nombre de messages: 47
it s better to write ramadan in english.