Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Texte
Proposé par
buketnur
Langue de départ: Turc
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Titre
Eid al Fitr
Traduction
Anglais
Traduit par
kfeto
Langue d'arrivée: Anglais
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Octobre 2008 21:04
Derniers messages
Auteur
Message
1 Octobre 2008 16:48
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Octobre 2008 21:24
kfeto
Nombre de messages: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Octobre 2008 19:07
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Octobre 2008 20:39
kfeto
Nombre de messages: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Octobre 2008 21:28
lilian canale
Nombre de messages: 14972
That's my job!
3 Octobre 2008 10:15
buketnur
Nombre de messages: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Octobre 2008 19:33
benimadimmayis
Nombre de messages: 47
it s better to write ramadan in english.