Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Podnet od
buketnur
Izvorni jezik: Turski
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Natpis
Eid al Fitr
Prevod
Engleski
Preveo
kfeto
Željeni jezik: Engleski
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 4 Oktobar 2008 21:04
Poslednja poruka
Autor
Poruka
1 Oktobar 2008 16:48
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Oktobar 2008 21:24
kfeto
Broj poruka: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Oktobar 2008 19:07
lilian canale
Broj poruka: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Oktobar 2008 20:39
kfeto
Broj poruka: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Oktobar 2008 21:28
lilian canale
Broj poruka: 14972
That's my job!
3 Oktobar 2008 10:15
buketnur
Broj poruka: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Oktobar 2008 19:33
benimadimmayis
Broj poruka: 47
it s better to write ramadan in english.