मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
हरफ
buketnur
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
शीर्षक
Eid al Fitr
अनुबाद
अंग्रेजी
kfeto
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Validated by
lilian canale
- 2008年 अक्टोबर 4日 21:04
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 1日 16:48
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
2008年 अक्टोबर 1日 21:24
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2008年 अक्टोबर 2日 19:07
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2008年 अक्टोबर 2日 20:39
kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2008年 अक्टोबर 2日 21:28
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
That's my job!
2008年 अक्टोबर 3日 10:15
buketnur
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
2008年 अक्टोबर 3日 19:33
benimadimmayis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
it s better to write ramadan in english.