Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Tillagd av
buketnur
Källspråk: Turkiska
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Titel
Eid al Fitr
Översättning
Engelska
Översatt av
kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 4 Oktober 2008 21:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
1 Oktober 2008 16:48
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Oktober 2008 21:24
kfeto
Antal inlägg: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Oktober 2008 19:07
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Oktober 2008 20:39
kfeto
Antal inlägg: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Oktober 2008 21:28
lilian canale
Antal inlägg: 14972
That's my job!
3 Oktober 2008 10:15
buketnur
Antal inlägg: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Oktober 2008 19:33
benimadimmayis
Antal inlägg: 47
it s better to write ramadan in english.