Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Tillagd av buketnur
Källspråk: Turkiska

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Titel
Eid al Fitr
Översättning
Engelska

Översatt av kfeto
Språket som det ska översättas till: Engelska

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 Oktober 2008 21:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Oktober 2008 16:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Oktober 2008 21:24

kfeto
Antal inlägg: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Oktober 2008 19:07

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Oktober 2008 20:39

kfeto
Antal inlägg: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Oktober 2008 21:28

lilian canale
Antal inlägg: 14972
That's my job!

3 Oktober 2008 10:15

buketnur
Antal inlägg: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Oktober 2008 19:33

benimadimmayis
Antal inlägg: 47
it s better to write ramadan in english.