Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Texto
Enviado por
buketnur
Língua de origem: Turco
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Título
Eid al Fitr
Tradução
Inglês
Traduzido por
kfeto
Língua alvo: Inglês
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Última validação ou edição por
lilian canale
- 4 Outubro 2008 21:04
Última Mensagem
Autor
Mensagem
1 Outubro 2008 16:48
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Outubro 2008 21:24
kfeto
Número de mensagens: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Outubro 2008 19:07
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Outubro 2008 20:39
kfeto
Número de mensagens: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Outubro 2008 21:28
lilian canale
Número de mensagens: 14972
That's my job!
3 Outubro 2008 10:15
buketnur
Número de mensagens: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Outubro 2008 19:33
benimadimmayis
Número de mensagens: 47
it s better to write ramadan in english.