Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Tekst
Opgestuurd door
buketnur
Uitgangs-taal: Turks
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Titel
Eid al Fitr
Vertaling
Engels
Vertaald door
kfeto
Doel-taal: Engels
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 4 oktober 2008 21:04
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 oktober 2008 16:48
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 oktober 2008 21:24
kfeto
Aantal berichten: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 oktober 2008 19:07
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 oktober 2008 20:39
kfeto
Aantal berichten: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 oktober 2008 21:28
lilian canale
Aantal berichten: 14972
That's my job!
3 oktober 2008 10:15
buketnur
Aantal berichten: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 oktober 2008 19:33
benimadimmayis
Aantal berichten: 47
it s better to write ramadan in english.