Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Testo
Aggiunto da
buketnur
Lingua originale: Turco
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Titolo
Eid al Fitr
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kfeto
Lingua di destinazione: Inglese
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 4 Ottobre 2008 21:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
1 Ottobre 2008 16:48
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Ottobre 2008 21:24
kfeto
Numero di messaggi: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Ottobre 2008 19:07
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Ottobre 2008 20:39
kfeto
Numero di messaggi: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Ottobre 2008 21:28
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That's my job!
3 Ottobre 2008 10:15
buketnur
Numero di messaggi: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Ottobre 2008 19:33
benimadimmayis
Numero di messaggi: 47
it s better to write ramadan in english.