Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Enviat per
buketnur
Idioma orígen: Turc
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Títol
Eid al Fitr
Traducció
Anglès
Traduït per
kfeto
Idioma destí: Anglès
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Octubre 2008 21:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Octubre 2008 16:48
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Octubre 2008 21:24
kfeto
Nombre de missatges: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Octubre 2008 19:07
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Octubre 2008 20:39
kfeto
Nombre de missatges: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Octubre 2008 21:28
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That's my job!
3 Octubre 2008 10:15
buketnur
Nombre de missatges: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Octubre 2008 19:33
benimadimmayis
Nombre de missatges: 47
it s better to write ramadan in english.