Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na buketnur
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.

Kichwa
Eid al Fitr
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na kfeto
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Oktoba 2008 21:04





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

1 Oktoba 2008 16:48

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi kfeto,

Perhaps it's advanced

1 Oktoba 2008 21:24

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
hi lilian

nope, the expression is "in advance"

2 Oktoba 2008 19:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Oh, now you placed a comma after it. The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.

2 Oktoba 2008 20:39

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian

2 Oktoba 2008 21:28

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
That's my job!

3 Oktoba 2008 10:15

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.

3 Oktoba 2008 19:33

benimadimmayis
Idadi ya ujumbe: 47
it s better to write ramadan in english.