Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - Indeed it’s one of the originals ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Indeed it’s one of the originals ...
Tekst
Tilmeldt af aloha
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af C.K.

Indeed it’s one of the originals
Listen, still, we should take our hat off to her
Naaah, not really, it's totally ordinary.


Titel
Gerçekten, o orjinallerden birtanesi
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Queenbee
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Gerçekten, o orjinallerden bir tanesi!
Dinle, ona, hala, şapka çıkartmalıyız.
Yooo, tam olarak değil, o tamamen sıradan.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 16 Oktober 2008 11:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Oktober 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'onA şapka çıkartmalıyız'
'not really'='tam olarak deÄŸil'
'naah' için emin değilim, ama negatif bir ünlem koymalıyız bence, 'hayır/yok' da olabilir ('yooo'diyesim bile geliyor ). senin başka önerin var mi?

15 Oktober 2008 16:53

Voice_M
Antal indlæg: 33
Please pay attention to "onun şapka çıkarmalıyız"

15 Oktober 2008 19:54

merdogan
Antal indlæg: 3769
I agree,
Dinle, hala, onun şapka çıkarmalıyız ==>Dinle, ona hala şapka çıkartmalıyız.

16 Oktober 2008 07:27

merdogan
Antal indlæg: 3769
it is " çıkarTmak" not "çıkarmak".

16 Oktober 2008 11:36

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
queen,
son satırdaki 'not really' için yazdıklarımı atlamışsın sanırım. çevirinin son satırını da düzeltince, gönül rahatlıyla onaylayabilirim

16 Oktober 2008 11:37

Queenbee
Antal indlæg: 53
Teşekkürler Figen,

Düzelttim, doğru atlamışım.