Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - Indeed it’s one of the originals ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: HebreoInglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Indeed it’s one of the originals ...
Texto
Propuesto por aloha
Idioma de origen: Inglés Traducido por C.K.

Indeed it’s one of the originals
Listen, still, we should take our hat off to her
Naaah, not really, it's totally ordinary.


Título
Gerçekten, o orjinallerden birtanesi
Traducción
Turco

Traducido por Queenbee
Idioma de destino: Turco

Gerçekten, o orjinallerden bir tanesi!
Dinle, ona, hala, şapka çıkartmalıyız.
Yooo, tam olarak değil, o tamamen sıradan.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 16 Octubre 2008 11:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Octubre 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'onA şapka çıkartmalıyız'
'not really'='tam olarak deÄŸil'
'naah' için emin değilim, ama negatif bir ünlem koymalıyız bence, 'hayır/yok' da olabilir ('yooo'diyesim bile geliyor ). senin başka önerin var mi?

15 Octubre 2008 16:53

Voice_M
Cantidad de envíos: 33
Please pay attention to "onun şapka çıkarmalıyız"

15 Octubre 2008 19:54

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree,
Dinle, hala, onun şapka çıkarmalıyız ==>Dinle, ona hala şapka çıkartmalıyız.

16 Octubre 2008 07:27

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
it is " çıkarTmak" not "çıkarmak".

16 Octubre 2008 11:36

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
queen,
son satırdaki 'not really' için yazdıklarımı atlamışsın sanırım. çevirinin son satırını da düzeltince, gönül rahatlıyla onaylayabilirim

16 Octubre 2008 11:37

Queenbee
Cantidad de envíos: 53
Teşekkürler Figen,

Düzelttim, doğru atlamışım.