Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Turks - Indeed it’s one of the originals ...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Indeed it’s one of the originals ...
Tekst
Opgestuurd door
aloha
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door
C.K.
Indeed it’s one of the originals
Listen, still, we should take our hat off to her
Naaah, not really, it's totally ordinary.
Titel
Gerçekten, o orjinallerden birtanesi
Vertaling
Turks
Vertaald door
Queenbee
Doel-taal: Turks
Gerçekten, o orjinallerden bir tanesi!
Dinle, ona, hala, şapka çıkartmalıyız.
Yooo, tam olarak değil, o tamamen sıradan.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
FIGEN KIRCI
- 16 oktober 2008 11:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
14 oktober 2008 22:51
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'onA şapka çıkartmalıyız'
'not really'='tam olarak deÄŸil'
'naah' için emin değilim, ama negatif bir ünlem koymalıyız bence, 'hayır/yok' da olabilir ('yooo'diyesim bile geliyor
). senin başka önerin var mi?
15 oktober 2008 16:53
Voice_M
Aantal berichten: 33
Please pay attention to "onun şapka çıkarmalıyız"
15 oktober 2008 19:54
merdogan
Aantal berichten: 3769
I agree,
Dinle, hala, onun şapka çıkarmalıyız ==>Dinle, ona hala şapka çıkartmalıyız.
16 oktober 2008 07:27
merdogan
Aantal berichten: 3769
it is " çıkarTmak" not "çıkarmak".
16 oktober 2008 11:36
FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
queen,
son satırdaki 'not really' için yazdıklarımı atlamışsın sanırım. çevirinin son satırını da düzeltince, gönül rahatlıyla onaylayabilirim
16 oktober 2008 11:37
Queenbee
Aantal berichten: 53
Teşekkürler Figen,
Düzelttim, doğru atlamışım.