Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Indeed it’s one of the originals ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Indeed it’s one of the originals ...
Text
Înscris de aloha
Limba sursă: Engleză Tradus de C.K.

Indeed it’s one of the originals
Listen, still, we should take our hat off to her
Naaah, not really, it's totally ordinary.


Titlu
Gerçekten, o orjinallerden birtanesi
Traducerea
Turcă

Tradus de Queenbee
Limba ţintă: Turcă

Gerçekten, o orjinallerden bir tanesi!
Dinle, ona, hala, şapka çıkartmalıyız.
Yooo, tam olarak değil, o tamamen sıradan.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 16 Octombrie 2008 11:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Octombrie 2008 22:51

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'onA şapka çıkartmalıyız'
'not really'='tam olarak deÄŸil'
'naah' için emin değilim, ama negatif bir ünlem koymalıyız bence, 'hayır/yok' da olabilir ('yooo'diyesim bile geliyor ). senin başka önerin var mi?

15 Octombrie 2008 16:53

Voice_M
Numărul mesajelor scrise: 33
Please pay attention to "onun şapka çıkarmalıyız"

15 Octombrie 2008 19:54

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree,
Dinle, hala, onun şapka çıkarmalıyız ==>Dinle, ona hala şapka çıkartmalıyız.

16 Octombrie 2008 07:27

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
it is " çıkarTmak" not "çıkarmak".

16 Octombrie 2008 11:36

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
queen,
son satırdaki 'not really' için yazdıklarımı atlamışsın sanırım. çevirinin son satırını da düzeltince, gönül rahatlıyla onaylayabilirim

16 Octombrie 2008 11:37

Queenbee
Numărul mesajelor scrise: 53
Teşekkürler Figen,

Düzelttim, doğru atlamışım.