Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Litauisk-Engelsk - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning
Titel
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Tekst
Tilmeldt af
maartiina
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Bemærkninger til oversættelsen
britu
Titel
He lifted up his eyes slowly and smiled
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
sidlute
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Senest valideret eller redigeret af
Tantine
- 13 Oktober 2008 17:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Oktober 2008 16:09
Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Oktober 2008 11:36
ollka
Antal indlæg: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Oktober 2008 16:14
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Oktober 2008 18:22
ollka
Antal indlæg: 149
Of course, looked up is better!