번역 - 리투아니아어-영어 - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 문장 | Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo | | 원문 언어: 리투아니아어
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo | | |
|
| He lifted up his eyes slowly and smiled | | 번역될 언어: 영어
He lifted up his eyes slowly and smiled. |
|
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 13일 17:09
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 5일 16:09 | | | Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian  (one day maybe, you never know  )
Bises
Tantine | | | 2008년 10월 10일 11:36 | | | All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it  | | | 2008년 10월 10일 16:14 | | | Or..."He looked up slowly and smiled" | | | 2008년 10월 10일 18:22 | | | Of course, looked up is better! |
|
|