Traduko - Litova-Angla - Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojoNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo | Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo | | Font-lingvo: Litova
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo | | |
|
| He lifted up his eyes slowly and smiled | | Cel-lingvo: Angla
He lifted up his eyes slowly and smiled. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 13 Oktobro 2008 17:09
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Oktobro 2008 16:09 | | | Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian (one day maybe, you never know )
Bises
Tantine | | | 10 Oktobro 2008 11:36 | | ollkaNombro da afiŝoj: 149 | All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it | | | 10 Oktobro 2008 16:14 | | | Or..."He looked up slowly and smiled" | | | 10 Oktobro 2008 18:22 | | ollkaNombro da afiŝoj: 149 | Of course, looked up is better! |
|
|