Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Litavskt-Enskt - Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LitavsktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Tekstur
Framborið av maartiina
Uppruna mál: Litavskt

Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Viðmerking um umsetingina
britu

Heiti
He lifted up his eyes slowly and smiled
Umseting
Enskt

Umsett av sidlute
Ynskt mál: Enskt

He lifted up his eyes slowly and smiled.
Góðkent av Tantine - 13 Oktober 2008 17:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Oktober 2008 16:09

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Sidlute

The English looks fine

I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian (one day maybe, you never know )

Bises
Tantine

10 Oktober 2008 11:36

ollka
Tal av boðum: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it

10 Oktober 2008 16:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"

10 Oktober 2008 18:22

ollka
Tal av boðum: 149
Of course, looked up is better!