Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Litavskt-Enskt - Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Heiti
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Tekstur
Framborið av
maartiina
Uppruna mál: Litavskt
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Viðmerking um umsetingina
britu
Heiti
He lifted up his eyes slowly and smiled
Umseting
Enskt
Umsett av
sidlute
Ynskt mál: Enskt
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Góðkent av
Tantine
- 13 Oktober 2008 17:09
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Oktober 2008 16:09
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Oktober 2008 11:36
ollka
Tal av boðum: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Oktober 2008 16:14
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Oktober 2008 18:22
ollka
Tal av boðum: 149
Of course, looked up is better!