ترجمه - لیتوانیایی-انگلیسی - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojoموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه جمله | Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo | | زبان مبداء: لیتوانیایی
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo | | |
|
| He lifted up his eyes slowly and smiled | | زبان مقصد: انگلیسی
He lifted up his eyes slowly and smiled. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 13 اکتبر 2008 17:09
آخرین پیامها | | | | | 5 اکتبر 2008 16:09 | | | Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian  (one day maybe, you never know  )
Bises
Tantine | | | 10 اکتبر 2008 11:36 | | | All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it  | | | 10 اکتبر 2008 16:14 | | | Or..."He looked up slowly and smiled" | | | 10 اکتبر 2008 18:22 | | | Of course, looked up is better! |
|
|