Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Lituanien-Anglais - Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Texte
Proposé par
maartiina
Langue de départ: Lituanien
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Commentaires pour la traduction
britu
Titre
He lifted up his eyes slowly and smiled
Traduction
Anglais
Traduit par
sidlute
Langue d'arrivée: Anglais
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 13 Octobre 2008 17:09
Derniers messages
Auteur
Message
5 Octobre 2008 16:09
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Octobre 2008 11:36
ollka
Nombre de messages: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Octobre 2008 16:14
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Octobre 2008 18:22
ollka
Nombre de messages: 149
Of course, looked up is better!