ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - リトアニア語-英語 - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
テキスト
maartiina
様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
翻訳についてのコメント
britu
タイトル
He lifted up his eyes slowly and smiled
翻訳
英語
sidlute
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
He lifted up his eyes slowly and smiled.
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 13日 17:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 5日 16:09
Tantine
投稿数: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
2008年 10月 10日 11:36
ollka
投稿数: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
2008年 10月 10日 16:14
lilian canale
投稿数: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
2008年 10月 10日 18:22
ollka
投稿数: 149
Of course, looked up is better!