Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Lituano-Inglês - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
Título
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Texto
Enviado por
maartiina
Idioma de origem: Lituano
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Notas sobre a tradução
britu
Título
He lifted up his eyes slowly and smiled
Tradução
Inglês
Traduzido por
sidlute
Idioma alvo: Inglês
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Último validado ou editado por
Tantine
- 13 Outubro 2008 17:09
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Outubro 2008 16:09
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Outubro 2008 11:36
ollka
Número de Mensagens: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Outubro 2008 16:14
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Outubro 2008 18:22
ollka
Número de Mensagens: 149
Of course, looked up is better!