Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Литовский-Английский - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Tекст
Добавлено
maartiina
Язык, с которого нужно перевести: Литовский
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Комментарии для переводчика
britu
Статус
He lifted up his eyes slowly and smiled
Перевод
Английский
Перевод сделан
sidlute
Язык, на который нужно перевести: Английский
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 13 Октябрь 2008 17:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Октябрь 2008 16:09
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Октябрь 2008 11:36
ollka
Кол-во сообщений: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Октябрь 2008 16:14
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Октябрь 2008 18:22
ollka
Кол-во сообщений: 149
Of course, looked up is better!