Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Rumænsk-Fransk - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang - Kærlighed / Venskab
Titel
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Tekst
Tilmeldt af
soiman
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească
Titel
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Oversættelse
Fransk
Oversat af
azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Senest valideret eller redigeret af
Botica
- 21 Oktober 2008 14:07
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
21 Oktober 2008 14:11
Burduf
Antal indlæg: 238
Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe.
21 Oktober 2008 15:16
azitrad
Antal indlæg: 970
Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français
(
Mersi, Burduf