Vertaling - Roemeens-Frans - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap | Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el... | | Uitgangs-taal: Roemeens
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească |
|
| J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas | VertalingFrans Vertaald door azitrad | Doel-taal: Frans
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 21 oktober 2008 14:07
Laatste bericht | | | | | 21 oktober 2008 14:11 | | | Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe. | | | 21 oktober 2008 15:16 | | | Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français (
Mersi, Burduf |
|
|