Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń | Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el... | | Język źródłowy: Rumuński
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească |
|
| J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas | TłumaczenieFrancuski Tłumaczone przez azitrad | Język docelowy: Francuski
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 21 Październik 2008 14:07
Ostatni Post | | | | | 21 Październik 2008 14:11 | | | Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe. | | | 21 Październik 2008 15:16 | | | Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français (
Mersi, Burduf |
|
|