Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Френски - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен - Любов / Приятелство
Заглавие
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Текст
Предоставено от
soiman
Език, от който се превежда: Румънски
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească
Заглавие
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Превод
Френски
Преведено от
azitrad
Желан език: Френски
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
За последен път се одобри от
Botica
- 21 Октомври 2008 14:07
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Октомври 2008 14:11
Burduf
Общо мнения: 238
Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe.
21 Октомври 2008 15:16
azitrad
Общо мнения: 970
Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français
(
Mersi, Burduf