Übersetzung - Rumänisch-Französisch - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Lied - Liebe / Freundschaft | Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el... | | Herkunftssprache: Rumänisch
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească |
|
| J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von azitrad | Zielsprache: Französisch
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 21 Oktober 2008 14:07
Letzte Beiträge | | | | | 21 Oktober 2008 14:11 | | BurdufAnzahl der Beiträge: 238 | Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe. | | | 21 Oktober 2008 15:16 | | | Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français (
Mersi, Burduf |
|
|