Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Французька - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні - Кохання / Дружба
Заголовок
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...
Текст
Публікацію зроблено
soiman
Мова оригіналу: Румунська
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească
Заголовок
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Переклад
Французька
Переклад зроблено
azitrad
Мова, якою перекладати: Французька
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas
Затверджено
Botica
- 21 Жовтня 2008 14:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
21 Жовтня 2008 14:11
Burduf
Кількість повідомлень: 238
Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe.
21 Жовтня 2008 15:16
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français
(
Mersi, Burduf