Traduko - Rumana-Franca - Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Rumana](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Franca](../images/flag_fr.gif)
Kategorio Kanto - Amo / Amikeco | Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el... | | Font-lingvo: Rumana
Am rugat soarele că atunci când te vei uita la el să-ţi zâmbească |
|
| J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas | | Cel-lingvo: Franca
J’ai prié le soleil de te sourire quand tu le regarderas |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 21 Oktobro 2008 14:07
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Oktobro 2008 14:11 | | | Et non azitrad
"J'ai prié" ne se met pas au féminin
Le paticipe passé avec avoir s'accorde si le complément d'objet direct précède le verbe. | | | 21 Oktobro 2008 15:16 | | | Ah, oui...
J'ai oublié beaucoup de français ![](../images/emo/frown.png) (
Mersi, Burduf ![](../images/bisou2.gif) |
|
|