Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Græsk - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskGræsk

Titel
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Tekst
Tilmeldt af yepix
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Titel
Κολοσσαίο
Oversættelse
Græsk

Oversat af xristi
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Senest valideret eller redigeret af Mideia - 21 December 2008 18:34





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 November 2008 20:01

Mideia
Antal indlæg: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 November 2008 14:43

xristi
Antal indlæg: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 November 2008 18:15

Mideia
Antal indlæg: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 November 2008 09:54

xristi
Antal indlæg: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;