Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Greqisht - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtGreqisht

Titull
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Tekst
Prezantuar nga yepix
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Titull
Κολοσσαίο
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga xristi
Përkthe në: Greqisht

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Mideia - 21 Dhjetor 2008 18:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Nëntor 2008 20:01

Mideia
Numri i postimeve: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 Nëntor 2008 14:43

xristi
Numri i postimeve: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 Nëntor 2008 18:15

Mideia
Numri i postimeve: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 Nëntor 2008 09:54

xristi
Numri i postimeve: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;