Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Gresk - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskGresk

Tittel
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Tekst
Skrevet av yepix
Kildespråk: Spansk

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Tittel
Κολοσσαίο
Oversettelse
Gresk

Oversatt av xristi
Språket det skal oversettes til: Gresk

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Senest vurdert og redigert av Mideia - 21 Desember 2008 18:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 November 2008 20:01

Mideia
Antall Innlegg: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 November 2008 14:43

xristi
Antall Innlegg: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 November 2008 18:15

Mideia
Antall Innlegg: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 November 2008 09:54

xristi
Antall Innlegg: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;