Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Griechisch - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischGriechisch

Titel
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Text
Übermittelt von yepix
Herkunftssprache: Spanisch

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Titel
Κολοσσαίο
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von xristi
Zielsprache: Griechisch

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 21 Dezember 2008 18:34





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 November 2008 20:01

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 November 2008 14:43

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 November 2008 18:15

Mideia
Anzahl der Beiträge: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 November 2008 09:54

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;