Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Grieks - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansGrieks

Titel
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Tekst
Opgestuurd door yepix
Uitgangs-taal: Spaans

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Titel
Κολοσσαίο
Vertaling
Grieks

Vertaald door xristi
Doel-taal: Grieks

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 21 december 2008 18:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

6 november 2008 20:01

Mideia
Aantal berichten: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 november 2008 14:43

xristi
Aantal berichten: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 november 2008 18:15

Mideia
Aantal berichten: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 november 2008 09:54

xristi
Aantal berichten: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;