Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Grego - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholGrego

Título
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Texto
Enviado por yepix
Idioma de origem: Espanhol

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Título
Κολοσσαίο
Tradução
Grego

Traduzido por xristi
Idioma alvo: Grego

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Último validado ou editado por Mideia - 21 Dezembro 2008 18:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Novembro 2008 20:01

Mideia
Número de Mensagens: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 Novembro 2008 14:43

xristi
Número de Mensagens: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 Novembro 2008 18:15

Mideia
Número de Mensagens: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 Novembro 2008 09:54

xristi
Número de Mensagens: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;