Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Grikskt - Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktGrikskt

Heiti
Coliseo. En donde solo los mas dignos seran...
Tekstur
Framborið av yepix
Uppruna mál: Spanskt

Coliseo.

En donde solo los mas dignos seran convertidos en grandes TITANES.

Heiti
Κολοσσαίο
Umseting
Grikskt

Umsett av xristi
Ynskt mál: Grikskt

Κολοσσαίο

Όπου μόνο οι πιο άξιοι θα μετατραπούν σε σπουδαίους ΤΙΤΑΝΕΣ.
Góðkent av Mideia - 21 Desember 2008 18:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 November 2008 20:01

Mideia
Tal av boðum: 949
Να το βάλουμε εκεί όπου οι πιο άξιοι, για να είναι πιο στρωτό στα ελληνικά;xristi;

7 November 2008 14:43

xristi
Tal av boðum: 217
Άλλαξα από "αξιόλογοι" σε "άξιοι". Ξέρω. Πάλι δεν είναι και τόσο στρωτό. Το "πιο" λίγο με χαλάει αλλά πώς θα γίνει όμως;

8 November 2008 18:15

Mideia
Tal av boðum: 949
Όχι εντάξει είναι αυτό...Το λέμε..Το grandes λέω μήπως να το κάνουμε μεγάλους;Δεν ξέρω γιατί αλλά δεν μου κολλάει σαν επίθετο..Ειρήνη;

CC: irini

10 November 2008 09:54

xristi
Tal av boðum: 217
Ξέρεις, ο μόνος λόγος που δεν έγραψα μεγάλους είναι επειδή το "Τιτάνες" δίνει από μόνο του την αίσθηση του μεγάλου. Ρένα;