Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Dansk-Engelsk - jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er ....

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: DanskEngelskFærøsk

Kategori Poesi

Titel
jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er ....
Tekst
Tilmeldt af gamine
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk

jeg elsker dig , jeg elsker dig for den du er .
du gør mig glad når du smiler og trist når du græder.
Det er som om at det skal være dig.
Du er en engel.
Du er som et smukt lys i den mørke vinter.

Titel
I love you, I love for who you are......
Oversættelse
Engelsk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you, I love you for who you are.
You make me happy when you smile and sad when you cry.
It looks like it's going to be you.
You are an angel.
You are like a beautiful light in the dark winter.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 30 Oktober 2008 18:25





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Oktober 2008 10:00

sismo
Antal indlæg: 74
It is not a very English translation. I think it would be better with "for who you are" and "It makes me happy, when..." and "It seems to me that..."

28 Oktober 2008 10:59

Lein
Antal indlæg: 3389
I agree with Sismo, that would make the English a bit more natural.

29 Oktober 2008 19:19

beccazinen81
Antal indlæg: 3
I agree I think it is better with the expression "for who you are":-)

29 Oktober 2008 19:21

beccazinen81
Antal indlæg: 3
I think the expression "for who you are" is better than "for the one you are"