Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

Titel
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Tekst
Tilmeldt af gulceozgun
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Titel
Esteemed Sir/Madame
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 1 December 2008 23:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 November 2008 15:20

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 November 2008 17:39

lenab
Antal indlæg: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 November 2008 10:32

dindymene
Antal indlæg: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards