主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-英语 - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
信函 / 电子邮件
标题
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
正文
提交
gulceozgun
源语言: 土耳其语
Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.
Saygılarımızla
标题
Esteemed Sir/Madame
翻译
英语
翻译
lenab
目的语言: 英语
Esteemed Sir/Madame,
The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.
Respectfully
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 十二月 1日 23:15
最近发帖
作者
帖子
2008年 十一月 27日 15:20
lilian canale
文章总计: 14972
Hi Lenab,
The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"
equipement ---> equipment
relevant ---> the relevant
2008年 十一月 27日 17:39
lenab
文章总计: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?
2008年 十一月 28日 10:32
dindymene
文章总计: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards