Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Teksti
Lähettäjä gulceozgun
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Otsikko
Esteemed Sir/Madame
Käännös
Englanti

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Englanti

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Joulukuu 2008 23:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Marraskuu 2008 15:20

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Marraskuu 2008 17:39

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Marraskuu 2008 10:32

dindymene
Viestien lukumäärä: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards