Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 편지 / 이메일

제목
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
본문
gulceozgun에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

제목
Esteemed Sir/Madame
번역
영어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 1일 23:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 27일 15:20

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

2008년 11월 27일 17:39

lenab
게시물 갯수: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

2008년 11월 28일 10:32

dindymene
게시물 갯수: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards