Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Teksto
Submetigx per gulceozgun
Font-lingvo: Turka

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Titolo
Esteemed Sir/Madame
Traduko
Angla

Tradukita per lenab
Cel-lingvo: Angla

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 1 Decembro 2008 23:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Novembro 2008 15:20

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Novembro 2008 17:39

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Novembro 2008 10:32

dindymene
Nombro da afiŝoj: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards