Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Carta / Email

Título
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Texto
Enviado por gulceozgun
Língua de origem: Turco

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Título
Esteemed Sir/Madame
Tradução
Inglês

Traduzido por lenab
Língua alvo: Inglês

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Última validação ou edição por lilian canale - 1 Dezembro 2008 23:15





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Novembro 2008 15:20

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Novembro 2008 17:39

lenab
Número de mensagens: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Novembro 2008 10:32

dindymene
Número de mensagens: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards