Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Metin
Öneri gulceozgun
Kaynak dil: Türkçe

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Başlık
Esteemed Sir/Madame
Tercüme
İngilizce

Çeviri lenab
Hedef dil: İngilizce

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
En son lilian canale tarafından onaylandı - 1 Aralık 2008 23:15





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2008 15:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Kasım 2008 17:39

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Kasım 2008 10:32

dindymene
Mesaj Sayısı: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards