Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
טקסט
נשלח על ידי gulceozgun
שפת המקור: טורקית

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

שם
Esteemed Sir/Madame
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lenab
שפת המטרה: אנגלית

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 1 דצמבר 2008 23:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 נובמבר 2008 15:20

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 נובמבר 2008 17:39

lenab
מספר הודעות: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 נובמבר 2008 10:32

dindymene
מספר הודעות: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards