Traducerea - Turcă-Engleză - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email | Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili... | | Limba sursă: Turcă
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.
Saygılarımızla |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de lenab | Limba ţintă: Engleză
Esteemed Sir/Madame,
The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.
Respectfully |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 1 Decembrie 2008 23:15
Ultimele mesaje | | | | | 27 Noiembrie 2008 15:20 | | | Hi Lenab,
The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"
equipement ---> equipment
relevant ---> the relevant | | | 27 Noiembrie 2008 17:39 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway? | | | 28 Noiembrie 2008 10:32 | | | Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards |
|
|