Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Lettre / Email

Titre
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Texte
Proposé par gulceozgun
Langue de départ: Turc

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Titre
Esteemed Sir/Madame
Traduction
Anglais

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Anglais

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Décembre 2008 23:15





Derniers messages

Auteur
Message

27 Novembre 2008 15:20

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Novembre 2008 17:39

lenab
Nombre de messages: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Novembre 2008 10:32

dindymene
Nombre de messages: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards