Prevod - Turski-Engleski - Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail | Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili... | | Izvorni jezik: Turski
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.
Saygılarımızla |
|
| | Prevod Engleski Preveo lenab | Željeni jezik: Engleski
Esteemed Sir/Madame,
The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.
Respectfully |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 1 Decembar 2008 23:15
Poslednja poruka | | | | | 27 Novembar 2008 15:20 | | | Hi Lenab,
The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"
equipement ---> equipment
relevant ---> the relevant | | | 27 Novembar 2008 17:39 | | | Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway? | | | 28 Novembar 2008 10:32 | | | Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards |
|
|