Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sayın Bay/Bayan AÅŸağıdaki malzeme ile ilgili...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria List / Email

Tytuł
Sayın Bay/Bayan Aşağıdaki malzeme ile ilgili...
Tekst
Wprowadzone przez gulceozgun
Język źródłowy: Turecki

Sayın Bay/Bayan
Aşağıdaki malzeme ile ilgili proforma faturaya ihtiyacımız var.

Saygılarımızla

Tytuł
Esteemed Sir/Madame
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lenab
Język docelowy: Angielski

Esteemed Sir/Madame,

The following equipment with the relevant pro forma invoice is necessary to us.

Respectfully
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Grudzień 2008 23:15





Ostatni Post

Autor
Post

27 Listopad 2008 15:20

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Lenab,

The usual addressing term in a business letter would be:
"Dear Sir or Madam"

equipement ---> equipment

relevant ---> the relevant

27 Listopad 2008 17:39

lenab
Liczba postów: 1084
Thanks Lilian!
I corrected! I know that the usual addressing term would be "Dear...", but "Sayın" means Esteemed. Do you think I should change anyway?

28 Listopad 2008 10:32

dindymene
Liczba postów: 13
Dear Sir/Madam
We need the proforma invoice for the following goods/equipments.
Best Regards